I set up websites in any number of languages: UA, EN, DE, PL, and more. Polylang, WPML, correct hreflang implementation, and multilingual SEO. Your business speaks the customer’s language in every country.
Without proper hreflang, Google serves the wrong language version. A visitor from Berlin lands on the Ukrainian page and bounces.
If you translated the site with Google Translate and expected traffic, that is the problem. Search behavior in Germany or Poland is different. Without real localization, you stay invisible.
Without canonicals and hreflang, Google reads 3 copies of the same page as duplicates. Rankings drop across every version.
If you need a localized site for Germany, Poland, the UK, or the US, it has to come with proper SEO, hreflang, and content adapted to each market.
Product pages, pricing, filters, and checkout flow in every language version. WooCommerce + Polylang or WPML, fully integrated with geo-targeting.
Multilingual UI, documentation, and landing pages for international users. This is not just translation. It is market-by-market adaptation.
If you need a localized site for Germany, Poland, the UK, or the US, it has to come with proper SEO, hreflang, and content adapted to each market.
Product pages, pricing, filters, and checkout flow in every language version. WooCommerce + Polylang or WPML, fully integrated with geo-targeting.
Multilingual UI, documentation, and landing pages for international users. This is not just translation. It is market-by-market adaptation.
Installation and configuration of the right multilingual plugin for your project. The exact choice depends on budget, architecture, and scale.
Subdirectories (/en/, /de/) or subdomains (en.site.com). I assess both and choose the best option for SEO and ongoing management.
Correct hreflang tags for every language version. Google understands which version to show in which country, without duplication or keyword cannibalization.
AI translation with native review, or integration of your own translated content. The goal is not literal translation. It is proper localization.
Localized meta tags, multilingual sitemap.xml, and schema.org markup for every language. Full SEO means more than just translating the title tag.
Correct rendering for Arabic, Hebrew, and languages with special character sets, including RTL CSS support and proper font encoding.
SEO audit + WPML setup. Translation and localization for DE and PL. hreflang implementation. Market-specific content for each country. 6 months of ranking monitoring.
Pricing below covers multilingual implementation. Content translation beyond 30 pages is quoted separately. WPML license, if needed, is billed separately.
I am Anastasiia Kislenko. Not an agency, not a team of interns. You work directly with me, from strategy to reporting. No middle managers and no handoff of key work to juniors.
Hi! I am not an agency or a team of interns. You work directly with me, from strategy to reporting. No middle managers and no handoff of key work to juniors.
After launching the Google Ads campaigns, the number of leads tripled in the first month. Anastasiia set up the audiences and keywords precisely, so the budget works efficiently without waste.
We ordered a redesign of our corporate website, and the result exceeded expectations. Modern, fast, and easy to use on mobile. Clients themselves keep noting that working with us now feels much more professional.
I am very grateful for the communication. Always reachable, always explaining every step. In 3 months we moved the site into Google’s top 5 for our key queries. I recommend her to anyone who wants results.
"After launching the Google Ads campaigns, the number of leads tripled in the first month. Anastasiia set up the audiences and keywords precisely, so the budget works efficiently without waste."
"We ordered a redesign of our corporate website, and the result exceeded expectations. Modern, fast, and easy to use on mobile. Clients themselves keep noting that working with us now feels much more professional."
"I am very grateful for the communication. Always reachable, always explaining every step. In 3 months we moved the site into Google’s top 5 for our key queries. I recommend her to anyone who wants results."
Polylang is free, lightweight, and a strong fit for most projects. WPML is paid, but offers deeper WooCommerce integration and more flexibility for large catalogs. I review the project and recommend the right one.
There are three options: 1) AI translation with native review, which is the fastest and most cost-efficient. 2) You provide finished translations and I integrate them into the CMS. 3) I can bring in professional translators for each language at a separate cost.
Google generally prefers subdirectories (site.com/de/) because they inherit domain authority more directly. Subdomains (de.site.com) can be treated more like separate sites. For 90% of projects, subdirectories are the better choice.
If implemented properly, the impact is minimal. Polylang has almost no speed penalty. WPML can add 50-100ms, which I usually offset through caching and lazy loading. Core Web Vitals stay part of the rollout checklist.
hreflang is an HTML signal that tells Google which language version of a page should be shown to users in different countries. Without it, Google may show the Ukrainian version to German users or fail to index the language variants correctly.
Basic setup (2 languages, up to 10 pages) takes 3-5 business days. A full project with 4 languages and 30+ pages usually takes 2-3 weeks. Enterprise WooCommerce rollouts start at 3 weeks. Final timing is confirmed after audit.
I reply within 24 hours, review the current site, and recommend the right multilingual setup for your markets.
Message me on Telegram